(This is … well, something of a sad story, which I began to write on December 7th. I drew on some things which my mother had told me, about her family’s saddest Christmas, in 1943, when her brother was posted as missing over Europe. The rest … well, I made it all up.)
Radio Silence
Adeliza Gonzalez-Gonzales – who was never called anything but ‘Adi’ back then – was just thirteen when her older brother Manuel – Manolo to the family, Manny to his Anglo friends – came to Papi and Mama and said to them, “Papi, I want to see more of the world than Karnes County, an’ at the Navy recruiting office, they say that I’ll get a paycheck nice and regular, and I can work on ship engines that are bigger than this house. Besides, everyone says if America gets into a war, then they’ll be drafting men my age, an’ I don’t wanna be a soldier, marching around in the mud and all that. The Navy lives good, and they say that the food is great. Can I have your permission, Papi?â€
Mama got all pinch-faced and weepy, because Manolo was her favorite and oldest child. Papi sighed and looked solemn and grave, saying, “Manolo – mi hijo – if this is what you truly want, I will sign the papers.†To Mama, he added, “Do not cry, Estella, can you see your boy as a soldier, following orders?â€
“But he still must follow orders – the navy is as military as the army,†Adeliza piped up, and Manolo jeered and replied, “Nothing like the same at all, Adi!â€
So, Manolo packed a few things in a cheap cardboard suitcase, and climbed aboard the bus to the city, and in time over the next three years the postman delivered hastily-scrawled letters and postcards – letters with odd postmarks and postcards of splendidly colored landscapes and exotic places. Manolo came home on leave once, in the summer, splendid in his white uniform and round white cap, carrying a heavy duffel-bag over his shoulder with apparent ease, seeming to have expanded from a boy into a man. Manolo was greatly excited – his ship was being transferred from the west coast to the Hawaiian Islands. He brought presents for the family, a breath of fresh air and tales of travels in exotic far lands. He brought his little sister a scarf of silk gauze, printed with a map of the Hawaiian Islands and pineapples and exotic flowers. Adi put it in the chip-carved box where she kept her handkerchiefs and her most precious possessions. From that time on, a tinted picture-portrait of Manolo in his uniform sat in pride of place on the cabinet radio and Mama kept a candle burning before it always, a candle dedicated to Saint Peter, who had the particular care of sailors.
A winter Sunday morning, when the breeze from the north promised chilly nights, and the frost in the shade had not yet melted in the sunshine; Papa came to fetch Mama and Adi and the other children after morning Mass. Adi sensed that there was something wrong, even before Papi spoke. There was a particular grim expression on Papi’s face, a hush among the congregation scattering to their houses after Mass, a silence broken only by the tinny sound of the radio in Papi’s car.
“The Japanese have dropped bombs on the harbor, and our bases in Hawaii,†Papi said. “The war has begun, whether we wish it or no.â€
“What of Manolo?†Mama demanded, her hands to her mouth in shock and horror. “Where is he? Is he safe?â€
“I have no idea,†Papi replied, his eyes shadowed with fear. Adi said nothing. She was sixteen now, almost grown. She met Papi’s gaze with a silent nod of understanding.
Two days later a card came in the mail, from Manolo – on which Mama fell on with tears of joy. “You see!†she exclaimed. “He is safe – this letter is from him! All will be well, you will see!â€
“Mama, the letter is postmarked the week before last,†Adi said, to Mama’s unheeding ears. A week later, a parcel bound in brown paper arrived, addressed in Manolo’s handwriting.
“Christmas presents!†Mama exclaimed, “From Manolo, of course. You see, he is safe – it is only rumors that he is missing, that telegram was mistaken.â€
That Christmas and many Christmases afterwards were not happy occasions for Adi’s family – they were not happy until Adi married and had children of her own, to bury the memory of that first wartime Christmas.
“Yes, Mama,†Adi agreed with a heavy heart and a show of cheer, for the telegraph office messenger boy had brought that small envelope at mid-December. The telegram from the war office was followed in short order by Father Bertram, then the priest at St. Margaret and St. Anthony, who had seen the messenger boy’s bicycle pass the priest’s residence while Father Bertram was pruning the pyracantha hedge around the tiny garden. Everyone knew that telegrams meant bad news, now that the war had well and truly come to them, but Father Bertram’s intended consolation and comfort were misplaced, for Mama was not distressed in the least.
“In the government telegram, it says only that he is missing,†Mama insisted, over and over again. “Missing – not dead. In my heart, I know that Manolo is safe.†In the end, Father Bertram was the most sorely grieved of them all. He departed shaking his head and saying to Adi,
“Your poor dear mother – I can only think that the enormity of your loss has affected the balance of her mind.†Father Bertram’s Spanish was very bad, afflicted as he was with a very strong accent, reflecting many years as a missionary in the Argentine, so Adi was not entirely certain of what Father Bertram meant. She only smiled uncertainly. No, Mama had merely decided that Manolo was safe, and doing what he needed to be doing for the war effort, and would not hear any word to the contrary. Never mind that Manolo’s ship – the great battleship Arizona, whose engines Manolo had tended lovingly – had blown up with a roar that could have been heard half-way across the Pacific. There were pictures of the battleship, half-capsized in billowing clouds of black smoke in the weekly English newsmagazine. Poof! Like that, a candle blown out in a single breath and a thousand and a half lives snuffed out with it. It made Adi’s heart ache to think of this, and she wept, but not where Mama could see.
She did not even cry when Cousin Nando, and Cousin Jesus Gonzales and a half-dozen of the other teenage cousins came to Adi after Mass on Christmas Day, 1941, announcing that they had all sworn a blood-oath to avenge Manolo. Cousin Jesus had already had his orders to report to the Army, but the other boys were intent on volunteering for the Army, the Navy, the Marines even.
“So … we meant to ask you as Manny’ sister – if you would give us all a token,†Jesus Gonzales affirmed solemnly. “We pledge to avenge him by killing a dozen Japs each. Our solemnest promise, Adi!â€
“Don’t be ridiculous!†Adi snorted. Yes, of course she was angry at the Japanese – for killing her gentle brother Manolo, who only lived to get grease all over his hands and work on his engines until they were tuned and vibrated like the beating of a human heart. And they had attacked without warning, without a declaration of war, which to Adi’s understanding, was sneaky and unfair. But Jesus Gonzales, who was dark-eyed, lean, and handsome like a movie star, looked at her soulfully and begged again, until she relented.
“Give me a moment.â€
She went into her parent’s house – the house in the oldest part of town, into her room, and took out the chip-carved box with her most precious small things in it, considering a sacrifice of the map of the Hawaiian Islands and the pictures of a tower and exotic flowers, and blue waves crashing on a white-sand shore, the scarf which had been a gift from Manolo. No, not that. She took instead another of her handkerchiefs, a pretty white cotton gauze handkerchief, printed with little blue flowers and green leaves, and the sewing shears from Mama’s sewing basket.
Out on the front porch, she met the cousins – dark-eyed romantic Jesus, hot-tempered Nando, and the others. “My token, that which you have asked for,†Adi said, as she crunched the scissor blades through the crisp-starched handkerchief; producing a dozen smaller squares, and struggled for something to say as she put them into the hands of that boy or this, thinking that this was absurdly like something from the old legends, or the movies on a flickering silver screen. She struggled for the right words. “Not in hate … Manolo didn’t hate, for he didn’t want to be remembered that way. But for the right, for justice and freedom, and for our people. For Manolo …†she lost the thread of her thoughts entirely, for Jesus and Nando reverently kissed the scraps of handkerchief as they were handed to them, and so did the other boys.
“Write to me?†Asked Jesus, at the last. “Promise, Adi!â€
They all went off, in the following weeks, all with their small cheap suitcases packed, taking the weekly bus that was the only public transport then from Luna City to the wider world, and to the duty and colors which called them. Cousin Nando became a pilot, Jesus a cook with the Army, the others to service mundane or heroic as chance and temperament let them. Adi Gonzales was certain that every one of them took that little square of cotton handkerchief, printed with blue flowers.
Jesus Gonzales certainly did, for it was one of those small things which she found at the end in sorting out his things, after half a century of faithful marriage; a cotton scrap, discolored with age, so fragile that it practically fell apart in her hand as she took it out from his wallet.
But Mama … no, Mama never took it to heart that Manolo was gone from the world of the living. Against all evidence to the contrary – the telegram from the government, that Manolo never came home again, she insisted that he was alive and well, doing his patriotic duty for the war, still working in the engine-room of the battleship Arizona. Mama was first to the telephone – the telephone that was almost the first in Luna City in the household of Gonzales or Gonzalez, certain every time that it was Manolo calling, long-distance. The war dragged on, and even when it ended – and the next began – Mama smilingly assured Adi and the family, their friends that Manolo was fine and happy in his work. For she had seen him frequently – or his likeness, in pictures of sailors on one ship or another, on shore leave, or in the newsreels show in the theater in Karnesville. Mama did not allow the star on the flag which hung in the front window of their house to change from white to gold, and there was a wrapped gift under the tree for Manolo for many Christmas mornings to come. Now and again, Mama said that she had talked to someone who had seen Manolo. In her later years, Mama even insisted that she had spoken with Manolo, on the telephone. Even in her final illness, she had opened her eyes one afternoon, and said to Adi – perfectly clear –
“There is nothing to worry about, mi hija. Manolo has left insurance, to take care of us all.â€
Some years after both Mama and Papi passed away, Adi’s first cousin Roman and his wife celebrated their twentieth wedding anniversary with a trip to Hawaii. Roman and Conchita went to the Arizona Memorial, and surreptitiously left a bouquet of fragrant white plumeria flowers floating on the water – water still streaked with oil leaking from Manolo’s ship, iridescent streaks which the locals said were the tears of the ship, crying for her lost crew. Roman and Conchita also went to the Punchbowl Cemetery – they brought back pictures. Adi is certain that Manolo is buried there, among the unknowns from the Arizona. After all this time, it hardly matters, really. But she likes to think of him, the strong young sailor in his white uniform, with his hands and fingernails from which the oil and grime of working engines would never quite be cleaned. She likes to think of him, walking among the palm trees and the plumeria and frangipani scenting the tropic air, the blue water and white foam, crashing on a sugar-white strand.
Now and again, Adeliza Gonzales-Gonzalez, who has not been called ‘Adi’ in years thinks she has seen Manolo, in a magazine picture accompanying some story to do with the Navy, or a sailor half-glimpsed in a television newscast. She is very careful not to say anything about this, of course.